Translations of Latin lyrics
May. 9th, 2004 03:58 amI was able to Google nine of the ten (and the lyrics to #8 turned out not to be on the web) from my not-always-accurate translation, so people who don't speak Latin but who want to test their Google-puzzle-solving skills (or who just want to know what he's listening to) can read my translations.
- I wandered from college(s) and found myself here / because your love needs me, love sees my fear
- Wide mouths cannot accept your difference of opinion with narrow minds / New ideas can come, they call this...
- They pleased you so much / That’s what I said / Just like “my half is the lesser part” / You laughed / But I wept
- And thus I see him in the street / My heart beats and overflows / I dash over to him / and give him a huge kiss (mwah!)
- I ought to want all your neighbors / Cry out my cleverness from the hall / And yell with the loudest voice / whoop! whoop! whoop!...
- The Tired Tigress Rests Quietly Under the Vine tree on the River bank
- A rich man once told me / Life is a funny thing / A poor man once told me / He didn’t have enough money to talk
- Now the whole day I drive my car around / I want you / I love you / I desire you
- I’ll give you six weeks more because of your only fate / As it can be seen with wisdom, nothing can be replaced by you
- But she wrote she would lead such a contrary life / She said she’d never be a young shepherd’s wife
(Bear in mind that, if you didn't translate the Latin yourself, you won't be able to work from the possibilities I didn't write down--is Tigris really "tigress" or is it the Tigris river? Is vulpem the metaphorical "cleverness" or the literal "fox"? Is pastoris the literal "shepherd" or is he using it for "pastor"? And so on.)
Bonne chance!